O encanto de Neves / L’encant de Neves

August 17, 2005

Grazas a esta concelleira por dicir en alto o que moit@s pensamos. A noticia aparece en La Voz de Galicia. Eu engado que non estaría mal facer folletos e entradas en euskera e catalán, xa que son dúas linguas de países cos que compartimos estado e moitas outras cousas, e dos que recibimos abond@s visitantes. Teño que dicir que me gustou a visita teatralizada e serviume para descubrir algunhas cousas sobre a cidade que descoñecía. Dende logo esta cidade merece ser vista. [Banda sonora: Safari Orquestra feat. Andrés do Barro – Teño saudade]

L’encant de Neves (llegir en català) => (more…)

Os tenis

TENIS s.m. 3. p.ext. Calzado para xogar a calquera deporte
(Gran Diccionario Xerais da Lingua)

É unha mágoa, mais este nome tan auténtico e tan lugués está case desaparecido do vocabulario xuvenil actual. Todo comezou cando se puxeron á venda uns tenis que non eran exactamente deportivos, senón máis ben encamiñados a lucir polas rúas. Era o que se veu coñecendo, quizais por influencia catalá, como “bambas”.

Só se lles seguía chamando tenis aos modelos máis clásicos de calzado deportivo. Pero por aí tamén perdeu terreo o termo patrimonial: os novos tenis, especiais para atletismo, fútbol ou outros, como eran tan modernos, recibiron o nome de “zapatillas de deporte”, “zapatillas de clavos”, “botas de tacos”...

E nisto chega El Canto del Loco, que como tod@s sabedes son os máis radicais do mundo mundial, e quéixanse de que non lles deixan entrar nos garitos con zapatillas. Como dicía unha crítica dun xornal: se esa é unha canción de crítica social, apagha e vámonos. Eu sempre pensei que os sitios onde che obrigan a entrar con zapatos non merecen nin que pases por diante.

Ao que vou: agora toda a poboación galega repetidora de retrousos de Los 40 (a inmensa maioría) canta esa carallada das zapatillas; a verba tenis está condeada ao esquecemento.

Aquí queda, a modo de peza de museo etnográfico, a foto duns auténticos tenis, desa mítica marca que na infancia denominabamos “Jota jáiber” (pronúnciese en castelán).

[Banda sonora: Arianna Puello – gancho perfecto]

Els “tenis” (llegir en català) => (more…)

Botade a lingua a pacer

July 21, 2005


Non deixedes de comentar na bitácora todo o que vos veña en gana, dende facer una crítica destructiva sobre un artigo ata contarme que existe unha nova salsa para o shawarma, por exemplo (que rico!).
Seica o comentario que deixedes non aparecerá no blog ata que eu o acepte como válido. Intentarei validalos o antes posíbel.
Vémonos! (ou lémonos)

Digueu la vostra

No deixeu de comentar a la bitàcora tot el que us vingui de gust, des de fer una crítica destructiva sobre un article fins explicar-me que existeix una nova salsa per al shawarma, per exemple (que bo!).
Sembla ser que el comentari que deixeu no apareixerà al blog fins que jo no l’accepti com a vàlid. Intentaré validar-los tan aviat com pugui.
Ens veiem! (o ens llegim)

Presidenta

July 20, 2005


Xa temos novA presidentA do Parlamento: Dolores Villarino. Teño que recoñecer, dentro da miña incultura, que non a coñecía de nada. A simple vista a min tenme un aire á segunda de Zapatero, De la Vega.

Non hai nada que me faga desconfiar da nova presi (ben, o certo é que si que teño unha certa prevención respecto á xente do PSOE, mais iso é unha mosca-tras-a-orella xeral).

O único que quería comentar é: Por que non lle propón alguén á Villarino que recupere a forma non deturpada do seu apelido? Non me digades que non pegaría moito máis nos diarios, nas teles, nos documentos Dolores Vilariño ou Dores Vilariño. O cambio do apelido podería valer de demostración dun novo xeito de entender a Normalización Linguística dende o goberno.

Seguro que na Mesa lle poderían botar unha man encantad@s.


Presidenta (llegir en català) => (more…)